14. В рубрике «Польская фантастика» размещены три текста.
14.1. Рассказ Томаша Колодзейчака/Tomasz Kolodziejczak носит название “Planeta węża/Планета змея” (стр. 17—34). Иллюстрации ПШЕМЫСЛАВА ТРУСЬЦИНЬСКОГО/Tomasz Truściński.
«На одной из межзвездных колоний, в недрах некоей планеты, археологи обнаруживают останки древней цивилизации. Однако быстро выясняется, что находка носит не только исторический характер; раскопанные руины скрывают тайну, запретное знание, кощунственная сила которого начинает влиять на колонистов. В действие вступает замечательно нарисованный главный герой – охотник, который с помощью небесных сил преследует дьявольскую нечисть во всех уголках галактики, как когда-то делали его предки на всех континентах Земли. Изображенный в деталях ангельский эмиссар и необычайная яркость гротескных и жутких описаний — не единственные достоинства истории: в первую очередь обращает на себя внимание аккуратно завязанная интрига, которая не дает оторваться от текста, хотя история внешне кажется банальной и вторичной. Но она отнюдь не такова в исполнении Колодзейчака, и хвала ему за это!» (Nivo, сайт “UNFANTASY.PL”).
Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя «Встань и иди» (“Wstań i idź”, 2015).
И это третье появление писателя с рассказом (а были еще и статьи) на страницах нашего журнала.
На другие языки (в том числе на русский) рассказ не переводился, в его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать о писателе на сайте ФАНТЛАБ можно ТУТ, а также в теге «Колодзейчак Т.» в этом блоге.
14.2. Рассказ Ежи Грундковского/Jerzy Grundkowski носит название “Radosna przyszlość/Радостное будущее” (стр. 35—38). Иллюстрация ПЕТРА РОСНЕРА/Piotr Rosner.
«”Радостное будущее” – один из самых слабых текстов в номере – квазисатирический, иронический, бичующий пороки польской действительности рассказ, действие которого происходит в реалиях путешествий во времени. Репортер отправляется в будущее, чтобы рассказать о Радостном Будущем Наших Предприятий. Будущее получается радостным только на словах, потому что "(оно) будет таким же хамским, безнадежным и даже еще более примитивным, чем настоящее XXI века". Безупречно в техническом отношении написанный (хотя все эти е…ные пидоры, пусть даже я и далек от лингвистического пуризма, весьма отталкивают), рассказ не интригует и ничем не цепляет…» (Nivo, сайт “UNFANTASY.PL”).
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Его карточки, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это уже третья публикация писателя в нашем журнале (предыдущие см. № 8/2008, 12/2003) и кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Грундковский Е.».
14.3. Рассказ Адама Сыновца/Adam Synowiec называется “Pewnego razu za siedmioma światami/Однажды за семью мирами” (стр. 39—41). Иллюстрация КОНСТАНТИЯ КОСТЕКА ВОЛЬНОГО/Konstanty Kostek Wolny.
«И снова, словно двигаясь по синусоиде, мы получаем солидный рассказ, на этот раз небольшую новеллку. <…> Пусть никого не введет в заблуждение кажущийся инфантилизм и притворный сюрреализм этого материала; на этой (сказочной. W.) чрезвычайно ярко выписанной основе Сыновец последовательно и правдоподобно выстраивает интересный и прямо-таки классический НФ-сюжет. Новеллка посвящена его дочери Кларе и это поистине прекрасный подарок!» (Nivo, сайт “UNFANTASY.PL”).
Это «безусловно лучший текст в разделе польской прозы. Читая, мы обнаруживаем все больше и больше интересных решений, которые ведут к неизбежному финалу. Который буквально раздавит вас в вашем кресле. <…> Речь идет о маленькой девочке, больше сказать не могу. В рассказе три страницы, но это лучшие страницы номера» (Kilm, сайт “Paradoks”).
Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Его карточки, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это уже третья публикация писателя в нашем журнале (предыдущие см. № 06/1985, 11/1986) и кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Сыновец А.».
6. В блоке польской фантастики в этом номере опубликованы два рассказа.
Рассказ «Most/Мост» написал Адам Сыновец/Adam Synowiec. Надо сказать, что в рейтинговом списке «100 лучших польских научно-фантастических рассказов» этот рассказ занял 74-е место. Рецензент пишет, что это красивый, порождающий определенное настроение, чарующий рассказ в духе новелл Рэя Брэдбери. В дальнейшем рассказ вошел в состав авторского сборника Сыновца «Powrót z przesiadką/Возвращение с пересадкой» (1987) и антологии «Blizkie spotkanie II/Близкая встреча II» (1987).
Его в 1990 году перевел на русский язык под тем же названием «Мост» М. ПУХОВ (ант. «Ночная птица»).
Карточка рассказа здесь С Адамом Сыновцом нам уже приходилось встречаться при рассмотрении содержания № 6/1985 «Фантастыки», где был напечатан его рассказ «Gra/Игра». Среди материалов обзора этого номера можно найти и небольшую биобиблиографическую справку о нем.
Второй рассказ «Hellas III/Хеллас III» принадлежит перу Рафала Земкевича/Rafal A. Ziemkiewicz. Другая планета с переселенцами с Земли, а на ней все так же, как на родной планете – тоталитарный режим, подполье и террористические выступления, происки секретных служб… Как ни странно, это перепечатка – впервые рассказ был напечатан в № 3 (19) журнала (фэнзина) «Kwazar» в 1984 году. Он вошел также в авторские сборники Земкевича «Wladca szczurów» (1987), "Zero zludzien" (1991) и, позже, в юбилейную антологию «Co większe muchy» (1992).
На русский язык он не переводился. С Рафалом Земкевичем мы уже тоже знакомы – по счастливому совпадению, его рассказ печатался в том же № 6/1985 «Фантастыки». Карточка не переведенного рассказа здесь
6. В блоке «Z polskiej fantastyki/Из польской фантастики» размещены три рассказа.
Рассказ «Złudzenie/Иллюзия (заблуждение, обман)», в котором изобретатель предлагает главному герою поучаствовать в эксперименте по передаче непосредственно в человеческий мозг созданных компьютером визуальных образов – этакий ранний подход к теме виртуальной реальности. Этот рассказ перевел на русский язык под названием «Иллюзия» К. Душенко (1987, ант. «В тени сфинкса»). Карточка рассказа находится здесь
Автор рассказа Збигнев Петшиковский/Zbigniew Pietrzykowski (род. 1946) – житель города Кельце, по образованию техник-механик, дебютировал в 1975 году сценарием радиопостановки на Польском радио. Его НФ рассказы публиковались в журналах «Mlody Technik» (1979 – 1982), «Merkuriusz», антологиях «Bunt robotów/Бунт роботов», «Spotkanie w przestworach 2/Встреча на просторах 2», газете «SFera» (около десятка в сумме).
В рассказе «Gra/Игра» достаточно нетривиально обыгрывается еще один ставший позже популярным ход – компьютерная игра оказывается напрямую связанной с действительностью. Этот рассказ перевел на русский язык под названием «Игра» В. Дунин (1988, ант. «Мир – Земле»). Карточку рассказа можно найти тут
Автор рассказа Адам Сыновец/Adam Synowiec (род. 1959) – житель города Катовице, выпускник Силезского (Шлëнского) университета (отделение общественных наук и журналистики), работал в студенческом еженедельнике «ITD», в 1990-х годах был шеф-редактором издательства «Cinema Press Video». Дебютировал в НФ рассказом «Do piętnastu centymetrów/До пятнадцати сантиметров», опубликованным в студенческом еженедельнике «Politechnik». Его статьи и рассказы публиковались также в газетах и журналах «Walka Mlodych», «Sztandar Mlodych», «Dziennik Zachodni», «Nowa Fantastyka», «Fikcje», антологии «Spotkanie w przestworach 4/Встреча на просторах 4». Один из его рассказов – «Most/Мост» занимает в рейтинговом списке «100 лучших польских НФ рассказов» электронного журнала «Esencja/Эссенция» 74-е место. В 1987 году издательство «KAW» выпустило сборник его НФ рассказов «Powrót z przesiadką/Возвращение с пересадкой». Последний на данный момент из его рассказов был опубликован в журнале «Nowa Fantastyka» в 2012 году.
Рассказ «Ciśnienie/Давление» написал Рафал А. Земкевич/Rafal А. Ziemkiewicz. Обитатели земной базы на некоей захолустной планете в другой звездной системе маются бездельем и покуривают местную травку, которую выменивают на запасные электронные схемы и прочее оборудование у мало чем отличающихся от людей туземцев, а тем временем в недрах планеты происходит нечто, проявляющее себя в постепенном возрастании давления на фундамент станции… Этот рассказ – вполне добротное, не без полета произведение, но, конечно, ему далеко до «Явногрешницы», которая случится у Рафала лишь через пяток лет. Карточку непереведенного рассказа можно найти здесь
Автор рассказа уже дважды отметился на страницах «Фантастыки» -- несколькими «шортами» поначалу, а затем очень даже дельной статьей о польских фэнзинах. Поскольку в ФАНТЛАБовской базе красуются аж 82 карточки на произведения Земкевича (в том числе на 5 переводов), а статьи (с библиографией) о нем нет, логично было бы закрыть зияющую брешь хотя бы беглым очерком.
То есть более или менее подробно описать, что Рафал А(лександр) Земкевич (род. 1964) – писатель НФ (7 романов, 8 сборников рассказов), троекратный лауреат премии имени Януша Зайделя, двукратный лауреат премии «Śląkfa», политический и экономический обозреватель и комментатор, публицист (12 книг весьма даже острой, часто скандальной, публицистики), политический деятель, видный деятель фэндома – вот, значит, давайте-ка опишем, что же этот человек «натворил» за прошедшие 30 лет. Но это холодный взгляд со стороны, а хотелось бы посмотреть на Земкевича как бы изнутри журнала. И ведь можно это сделать – через несколько месяцев Рафал войдет в состав редакции «Фантастыки», немало чего для ее блага и процветания сделает (за что и будет отмечен бронзовой медалью «Gloria Artis» в 2007 году), а в 1990 году возьмет в свои руки прозябавший журнал «Feniks» и за пару лет превратит его в достойного соперника и конкурента «Фантастыки». Но все это будет потом, а пока Рафал Земкевич – студент филологического факультета (отделение польской литературы) Варшавского университета, начинающий писатель НФ (дебютировал рассказом «Z pałcem na spuscie/С пальцем на гашетке» в июле – 22 числа, любит уточнять и подчеркивать эту дату – 1982 года в лодзьском еженедельнике «Odgłоsy», в копилке еще три напечатанных там же рассказа и несколько рассказов, опубликованных другими журналами), сооснователь литературной группы молодых авторов TRUST, член клуба SFERA, вице-председатель варшавского отделения PSMF.
Через несколько месяцев он опубликует в газете «SFera» (№ 1-2 (2-3) 1985), о первом номере которого пойдет речь в конце этого поста, статью на целую полосу под знаменательным названием «Generacja wcześników/Поколение недоносков», в которой вдоволь потопчется на Мацее Паровском с его тезисом о «четвертом поколении» польских фантастов. Паровский ответит ему чуть менее длинной статьей на страницах следующего номера этой же газеты (№ 3 (4) 1985). Такая вот случится катавасия. Ну и правильно – нечего карасю дремать!